PORTFOLIO

The video content of this page is confidential and intended for the recipient and viewer specified in our message only. It is strictly forbidden to share any part of the content with any third party, without a written consent of the sender. And for security and copyright reason, all the videos in this page is hosted in our own hosting storage, so it won't have public properties.

Title : Ant-Man

Subtitle Type : English to Bahasa Indonesia

Project Note : This is our project for PT. Telkom Indonesia, goverment own telecomunication service company, for their OTT channel of USeeTV. 

Title : Avengers - Age of Ultron

Subtitle Type : English to Bahasa Indonesia

Project Note : This is also our project for PT. Telkom Indonesia, for their OTT channel of USeeTV. 

 

Title : The Finest Hours

Subtitle Type : English to Bahasa Indonesia

Project Note : This is our project sample for one of Indonesian private television company to make a sample for their first OTT trial campaign in Indonesian market.

 

Title : Dhaup Ageng

Subtitle Type : Javanese to English

Project Note : Dhaup Ageng means Grand Marriage. It covers the marriage ceremony one of the family member of The Sultan of Jogjakarta. The film was in movie format and was played at Jogjakarta theatres only.

 

Title : HSBC Indonesia 1 (on Vimeo)

Subtitle Type : English to Bahasa Indonesia

Project Note : The video is belonged to HSBC Indonesia. As their marketing effort and as part of their internal communication tool. And we did the project without any script.

 

Title : Soundcheck Asia - Raisa

Subtitle Type : English to Bahasa Indonesia

Project Note : This is our project for FOX International. Covers about Indonesian music and artists. And we did it without script also.

 

Title : Gamechangers - Google

Subtitle Type : English to Bahasa Indonesia

Project Note : This is our subtitle project for Bloomberg Indonesia. And we did it without the script. But mostly our project with Bloomberg was without any script.

 

Title : Giovanni Il Ragazzo Del Sogno

Subtitle Type : Italy to Tetum Language

Project Note : This is probably our most unique project so far. To subtitle a religion related program from Italy into Tetum Language (Timor Leste).

 

Title : Football Colours - Ado Den Haag

Subtitle Type : English and Dutch to Bahasa Indonesia

Project Note : This is our project for Supersoccer - PT. Djarum Indonesia. They are in 2 languages, one for the narration and one for the dialog. And again we did them without the script.

 

Title : Football Colours - Borussia

Subtitle Type : English and Deutch to Bahasa Indonesia

Project Note : This is our project for Supersoccer - PT. Djarum Indonesia also. They are in 2 languages, one for the narration and one for the dialog. And again we did them without the script, again.

 

Title : Just Duet Indonesia

Subtitle Type : Indonesia to English

Project Note : This is our project for Fremantle Media.

 

 

Title : The Jungle Book

Subtitle Type : English to Bahasa Indonesia

Project Note : This is our project for PT. Telkom Indonesia. In this project we took a different path in translation.

 

Title : The Peanut Movie

Project Type : Dubbing

Movie Character : Children Targeting Movie

Project Note : In this project we used entirely children talents, aged 5-7. Here we had to take a long and hard working adjustment process for this project, mainly because 70% of the talents is new talents.

 

Title : Didi & Friends (Digital Durian)

Project Type : Dubbing

Movie Character : Children Targeting Youtube Channel & TV Program

Project Note : This is an adaptation version of Didi & Friends. A Malaysian children series that is currently booming. Here we used 3 completely new kid talents, aged 7-12, for the main character. We put them in 3 weeks singing adaptation before the recording start.

 

Title : 300 Rise of An Empire

Project Type : Dubbing - Project Sample Only

Movie Character : Non-Children Targeting Movie

Project Note : This is a sample of our own dubbing adapation for the HBO's Indonesian Dubbed Movie. Here we did effect for Xerxes voice to match his low distorted voice.

Title : Inside Out

Project Type : Dubbing

Movie Character : Children Targeting Movie

Project Note : In this project we used took a baldly effort by casting non Dubbing talents for the character of Joy.. And we had to take a long and hard working adjustment process for the talent, but the result is worth the effort.

 

Title : Holiday Joy

Project Type : Dubbing

Movie Character : Children Targeting Movie

Project Note : In this project and sample we tried to imitate the ambience of the original audio. So we used many plugin and did some automation along the track, just to match the original audio sounds. And yet, we took a completely intonation path also, out of the mainstream  Indonesian dubbing style.

 

Title : My Sunshine

Project Type : Dubbing

Movie Character : Korean Drama for Teen

Project Note : This is our take for Indonesian dubbing style mainstream type. So it means we used entirely the Indonesian professional talents for this. No new talents here.

Title : Frozen

Project Type : Dubbing

Movie Character : Children Targeting Movie

Project Note : This is our own take and interpretation for Disney's Frozen. Click the button below to compare it with Disney's official dubbed version.

Title : Strange Magic

Project Type : Dubbing

Movie Character : Drama Musical Movie

Project Note : This musical Drama was our most project at that time. We consider doing all musical adaptation was hard enough so we took a completely different turn, by casting completely new talent for the dialogs and singings parts. Click the button below to compare it with the original version, see how we match the voice and the talent for this musical.

 

Title : Minecraft Story Mode

Project Type : Game Localization

Movie Character : Multi Story Path Video Game Based Series

Project Note : This is our project with Keyword Studios for their project with Netflix. Do note that this is without the Music Effect. To show our raw reccorded audio for this.

Title : Supercel ID Q4 Campaign

Project Type : VO

Movie Character : App Marketing Campaign

Project Note : This is our project with SYNTHESIS, for a game related application marketing campaign in Indonesia

Title : One Day in the Haram

Project Type : Dubbing + Subtitle

Movie Character : Documentary

Project Note : This is our project for local TV Station SCTV, using VO and Subtitle for the communication medium. And just for this project we use Petrus Urspon, Indonesian most senior professional VO talent.

Title : Play For Change

Project Type : VO

Movie Character : Social Marketing Campaign

Project Note : This is our project with BeIn TV for theor Social Marketing Campaign.

Title : Hollywood English

Project Type : Green Screen Video Shoot

Movie Character : English Learning App

Project Note : This is our green screen video shoot project with Kantoo for their english learning app.

Title : Magical English  (FINDING DORY)

Project Type : Green Screen Video Shoot

Movie Character : English Learning App

Project Note : This is our green screen shoot project with Kantoo's Disney for their english learning app with children audience target.

Title : Magical English  (Toy Story 3)

Project Type : Green Screen Video Shoot

Movie Character : English Learning App

Project Note : This is our second project on green screen shoot with Kantoo and Disney for their english learning app with children audience target.